Tekvir Suresi 1.Ayet Meali

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾

İzâş şemsu kuvvirat.

1. izâ : olduğu zaman
2. eş şemsu : güneş
3. kuvviret
(tekvîr)
: bürülüp dürüldü
: (tortop olmak, sarık gibi sarılmak)

 

   1 - Diyanet İşleri: Güneş, dürüldüğü zaman,
   2 - Bayraktar Bayraklı: Güneş katlanıp karanlığa gömüldüğünde,

    3 - Cemal Külünkoğlu: Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü),

   4 - Diyanet İşleri (eski): Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman;
   5 - Diyanet Vakfi: Güneş katlanıp dürüldüğünde,
   6 - Edip Yüksel: Güneş yuvarlandığı zaman,
   7 - Elmalılı Hamdi Yazır: O Güneş dürüldüğü vakıt
   8 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O güneş dürüldüğünde,

    9 - Mustafa İslamoğlu: Güneş(in defteri) dürüldüğünde,

10 - Seyyid Kutub: Güneş dürüldüğü zaman

  11 - Yaşar Nuri Öztürk: Güneş büzülüp dürüldüğünde,

Yorum Yazın

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.

İgili Makaleler

  • Tekvir Suresi 2.Ayet Meali
    وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾ Ve izân nucûmunkederat. 1. ve izâ : ve...
  • Tekvir Suresi 3.Ayet Meali
    وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾ Ve izâl cibâlu suyyirat. 1. ve izâ : ve...
  • Tekvir Suresi 4.Ayet Meali
    وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾ Ve izâl ışâru uttılet. 1. ve izâ : ve...

Kategoriler