Tekvir Suresi 2.Ayet Meali

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾

Ve izân nucûmunkederat.

1. ve izâ : ve olduğu zaman
2. en nucûmu : yıldızlar
3. inkederet : bulanıklaştı, soldu, enerjilerini tüketti, dağıldı

 

   1 - Diyanet İşleri: Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman,
   2 - Bayraktar Bayraklı: Yıldızlar dökülüp ışıklarını yitirdiğinde,

    3 - Cemal Külünkoğlu: Yıldızlar kararıp döküldüğü,

   4 - Diyanet İşleri (eski): Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman;
   5 - Diyanet Vakfi: Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
   6 - Edip Yüksel: Yıldızlar sönüp düştüğü zaman,
   7 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve yıldızlar bulandığı vakıt
   8 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): yıldızlar bulandığında,

    9 - Mustafa İslamoğlu: yıldızlar sönüp döküldüğünde

10 - Seyyid Kutub: Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman

  11 - Yaşar Nuri Öztürk: Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,

Yorum Yazın

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.

İgili Makaleler

  • Tekvir Suresi 1.Ayet Meali
    إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾ İzâş şemsu kuvvirat. 1. izâ : olduğu zaman 2. eş...
  • Tekvir Suresi 3.Ayet Meali
    وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾ Ve izâl cibâlu suyyirat. 1. ve izâ : ve...
  • Tekvir Suresi 4.Ayet Meali
    وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾ Ve izâl ışâru uttılet. 1. ve izâ : ve...

Kategoriler